En efecto , cierto es . El marcapáginas , regalo de Carmen, indica la página citada , en la cabecera , de la novela PÁLIDO FUEGO por la que voy y cuya lectura empecé hace escasos días. El ejemplar que estoy leyendo , por consejo e indicación de una antigua amiga de mi hijo , es de la Colección Compactos de Anagrama (baratito) en su séptima edición , la del mes de septiembre del año 2017.
Poco llevo leído de la novela , como indica el señalador de páginas hecho por Glaukopis con la técnica de patchwork , aún.
Más puedo escribir sobre cómo es el marcapáginas que me sirve para saber por dónde voy de la segunda novela de Nabokov que leo . Escribo , por lo que llevo leído , que sorprendente es una de las pocas cosas que , por hora , puede el escribidor decir de ella. Sorprendente y de indiscutible calidad literaria.
Procedo , o paso , a describir el señalador que mi mujer me regaló .Mide 16 centímetros de largo por 6 centímetros de ancho. Acabo de medirlo con un metro de mi mujer, que no es de patchwork
y , en el indicador aparece cosido , sobre un campo de florecillas multicolores , una cerca de madera, de color marrón , tras la cual aparece , sobre largo poste azul cielo , un nido de pájaro , en forma de casa , con tejado rojo y blanco , a dos aguas
y apertura central que bien puede ser la puerta que utiliza , para entrar y salir su habitante ; un cuco que canta cucú . .
y , en el indicador aparece cosido , sobre un campo de florecillas multicolores , una cerca de madera, de color marrón , tras la cual aparece , sobre largo poste azul cielo , un nido de pájaro , en forma de casa , con tejado rojo y blanco , a dos aguas
y apertura central que bien puede ser la puerta que utiliza , para entrar y salir su habitante ; un cuco que canta cucú . .
En la parte superior izquierda del tejido , un pequeño agujero en el que se anuda una tira de hilo rosa . Todo ello aparece tejido sobre fondo también rosa. Un indicador de páginas multicolor y único en el que al dorso aparece , hilvanada , una etiqueta que , junto a un corazón rojo atravesado por una flecha , dice : Handmade with love .No es necesario dominar la lengua inglesa para saber qué dice : HECHO A MANO CON AMOR . Yo la desconozco y sabía esto que todo el mundo sabe.
Acabo de escribir que , aunque supiera de qué iba el argumento de PÁLIDO FUEGO , éste me sorprendió en el tratamiento y desarrollo del mismo a pesar de que poco llevo leído. He llegado hasta las primeras páginas de los Comentarios tras haber leído el prólogo y los cuatro cantos iniciales , en verso , de la obra poética ( creativa ) y original como lo es todo lo que llevo leído en torno a la obra póstuma del largo poema escrito por John Shade , tal vez descendiente de un brujo que vivió en Yorkshire en la segunda mitad del siglo XVIII y personaje ficticio de la novela.
Bueno , con la mano en el corazón , puedo escribir que no solo me sorprendieron las páginas que hasta ahora llevo leídas, de gran calidad literaria , sino que he observado que la lectura del texto debe hacerse con calma y de manera más pausada que con la que se leen otras novelas. . O , lo que es lo mismo , leerse sin prisas .
El escribidor promete , porque las promesas se deben cumplir , teclear algo más a medida que vaya indagando y avanzando en la lectura del texto . Cuando termine de leer , e incluso antes , el ejemplar que , en hora de siesta , he tenido entre mis manos volveré a dar mi opinión sobre ella al tiempo que cumplo otra promesa. Será la segunda o tercera entrada , o entrega , que el escribidor escriba tras haber empezado la lectura de Pálido Fuego.
Hasta ahora , en esta primera , cabe llamarla entrega , he escrito más sobre el indicador de patchwork o almazuela , regalado por Glaukopis , que sobre la novela de Nabokov. Entre tecla y tecla pulsada del ordenador he aprendido , todos los días se dice que algo se aprende , la existencia de una palabra castellana equivalente a la inglesa de patchwork: almazuela . Es una más de las existentes en lengua castellana que hunden sus raíces en la lengua árabe .
Ya , picado de curiosidad , he investigado sobre el término y he llegado a conocer otras palabras que son sinónimas de ella. Búsquenlas y las hallará ; si no es así , díganmelo. Yo se lo transmitiré a Glaukopis .
Al escribidor no le da vergüenza desconocer , hasta este momento , el término almazuela . No obstante lo hubiese debido conocer alguien que , por su condición de jubilado profesor de universidad y escribidor , tanto le atrae la lingüística aunque no sea su especialidad .
No hay comentarios:
Publicar un comentario