Buscar este blog

Vistas de página en total

EL BLOG DE GUILLERMO ÁLVAREZ DE TOLEDO PINEDA. Blog independiente y de temas multicolores. Entre ellos , el tema estrella : Historia de los Álvarez de Toledo Golfín. Etiquetas temáticas en la parte inferior y lateral con las gracias por entrar y leerme.Unas gotitas de humor no van mal en la cazuela de la VERDAD y mucho pueden decir.

lunes, 29 de abril de 2019

PASEANDO POR EL CASTILLO DE WARTBURG O DE WARTBURGO .

En la primera forma de grafía lo escribo en alemán . En la segunda en castellano o español . En él estuvimos hace poco y fui capaz de subir , por no decir trepar , hasta el lugar en el que se alza .

El término burg o burgo ,  todos sabemos  lo que significa . Me ahorro explicaciones y paso a describir parte de  la visita .
 Logré subir hasta el lugar en el que se levanta la construcción . Mi esfuerzo me costó alcanzarlo . Supe, por el novio de mi hija ,  que otra amiga suya a la que llevaron a visitarlo no pudo llegar hasta la atalaya  en la  que se yergue  . El comentario de Markus me dio ánimos . Que una persona de veinte años más o menos  no pudiese subir y otra de pasados los setenta sí , era  y es  de agradecer.

En sus estancias nos hablaron de la Edad Media  ,    de santa Isabel de Hungría  y de su ejemplar comportamiento con los pobres y enfermos de los alrededores de Eisenach.  De la forma en la que Lutero llegó al castillo como protegido del príncipe elector  de Sajonia, Federico ,  y a la memoria me vinieron algunos acontecimientos estudiados y conocidos como la Bula de Oro del año 1356, promulgada  por  el  emperador Carlos IV ,    mediante  la que se establecía la sucesión imperial en el Sacro Imperio Romano - Germánico .

Aunque el guía hablaba en lengua alemana , yo iba recordando parte de mis conocimientos sobre  Lutero , que allí vivió durante un año aproximadamente tras ser excomulgado por el papa León X y  no retractarse de sus principios en la Dieta de Worms. Durante su estancia en el castillo de Wartburgo , Martín Lutero tradujo la Biblia ,  el Nuevo Testamento ,   al alemán con el fin de que lo que en él se decía  fuese entendido y comprendido  por todos los creyentes . ¡ Qué cosas tan malas y tan sin razón  hacía Lutero !. ..

Como era de esperar , se habló de Goethe y de sus temporadas de permanencias en el castillo donde   el filósofo y escritor  alemán se inspiraría aún más . Es lugar para que la inspiración sobrevenga y más a un genio . Si se acercó a uno mismo  , ¿ cómo no iba a hacerlo a Goethe al contemplar tanta belleza circundante? . 

La importancia que la fortaleza de Wartburg tuvo y tiene para los alemanes y para el cristianismo de la Europa central es manifiesta . La belleza de Turingia , de igual forma . ¡ Qué más puede comentar  el escribidor!. El silencio dice , a veces , más que las palabras.  

No hay comentarios: